Τρίτη 20 Οκτωβρίου 2015

Αλέξανδρος Πάλλης (1851-1935)

Αλέξανδρος Πάλλης (1851-1935)

Ο Αλέξανδρος Πάλλης γεννήθηκε στον Πειραιά,καταγόταν όμως από τα Ιωάννινα της Ηπείρου.Ο πατέρας του Αλέξανδρος ήταν ειρηνοδίκης στον Πειραιά και η μητέρα του Παναγιωτίτσα το γένος Κοσκούρη προ- ερχόταν από γενιά αγωνιστών του Μυστρά.Δεν πρόλαβε να γνωρίσει τον πατέρα του,καθώς πέθανε πριν τη γέννηση του γιου του.Μετά το θάνατο του συζύγου της η Παναγιωτίτσα μαζί με τα τέσσερα παιδιά της (τον Αναστάση,τον Αγαμέμνονα,τον Αλέξανδρο και την Ασπασία) με- τακόμισε στην Πλάκα.Ο Πάλλης τέλειωσε το Γυμνάσιο στην Αθήνα και το 1869 παρακολούθησε μαθήματα στη Φιλοσοφική Σχολή της Αθήνας, αναγκάστηκε όμως να διακόψει τις σπουδές του για οικονομικούς λό- γους και έφυγε για το Μάντσεστερ της Αγγλίας. 
Αρχικά εργάστηκε στο κατάστημα της θείας του,χήρας του Χρίστου Παρμενίδη,μετά το γάμο του όμως με την κόρη του Παντιά Ράλλη μπήκε στον εμπορικό οίκο των αδελφών Ράλλη και κατόπιν έφυγε για τη Βομβάη των Ινδιών,όπου γνωρίστηκε και συνδέθηκε φιλικά με τους Αργύρη Εφταλιώτη και Δ.Π. Πετροκόκκινο. 
Με τη σύζυγό του απέκτησαν πέντε παιδιά.Από το 1894 εγκαταστάθηκε στο Λίβερπουλ ως το τέλος της ζωής του το 1935.Ο Πάλλης είναι γνωστός κυρίως ως πρωτοπόρος μαζί με τον Ψυχάρη και τον Εφταλιώτη του δημοτικιστικού αγώνα.Ολόκληρο το λογοτεχνικό έργο του,πρωτότυπο και μετα- φραστικό είναι στρατευμένο στην υπεράσπιση της δημοτικής,ενώ παράλληλα στάθηκε και ο βασι- κός χρηματοδότης του κινήματος του δημοτικισμού,ενισχύοντας αρθρογράφους και συγγραφείς όπως ο Παλαμάς,ο Ξενόπουλος,ο Φιλήντας,ο Π. Νιρβάνας,έντυπα όπως ο Νουμάς,ο Λαός,η Ακρό- πολη και εκδόσεις βιβλίων και φυλλαδίων σχετικών με το γλωσσικό ζήτημα. 
Το πρωτότυπο λογοτεχνικό του έργο αποτε- λείται από δύο ποιητικές συλλογές και ένα α- φήγημα.Αξιοσημείωτη είναι η συγγραφή παιδι- κών ποιημάτων στη δημοτική στη συλλογή του Τραγουδάκια για παιδιά και η αξιοποίηση της τεχνοτροπίας του δημοτικού τραγουδιού στη δεύτερη συλλογή του με τίτλο Ταμπουράς και Κόπανος.Το αφήγημά του Μπρουσός εντάσ- σεται στην παράδοση του έργου του Ψυχάρη Το ταξίδι μου και στο ευρύτερο λογοτεχνικό ρεύμα της διδακτικής πεζογραφίας.Ως επί το πλείστον όμως ο Πάλλης ασχολήθηκε με τη λογοτεχνική μετάφραση,στοχεύοντας στην ανάδειξη της εκφρα- στικής επάρκειας της δημοτικής σ' όλα τα είδη του γραπτού λόγου. 
Γνωστότερες είναι οι μεταφράσεις του της Ιλιάδας του Ομή- ρου,καθώς επίσης της Καινής Διαθήκης (με τον τίτλο Νέα Διαθήκη),η οποία δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα Ακρόπολις από τις 9 Σεπτεμβρίου ως τις 20 Οκτωβρίου του 1901 και στά- θηκε αφορμή για την έκρηξη των αντιδράσεων των εκκλησι- αστικών και αντιπάλων του δημοτικισμού κύκλων.Οι παρα- πάνω αντιδράσεις οδήγησαν τον ίδιο χρόνο στις αιματηρές φοιτητικές συγκρούσεις στην Αθήνα,γνωστές ως τα «Ευαγγε- λικά»,οι οποίες προκάλεσαν την παραίτηση της κυβέρνησης Θεοτόκη και του Αρχιεπισκόπου. 
Μετέφρασε επίσης έργα των αρχαίων τραγικών,του Σαίξ- πηρ,καθώς επίσης φιλολογικές,φιλοσοφικές,ιστορικές και άλ- λες επιστημονικές μελέτες.Μεγάλο μέρος του έργου συγκέν- τρωσε στα Κούφια καρύδια (Λίβερπουλ 1915) με το ψευδώ- νυμο Λέκας Αρβανίτης Μαλλιαρός.

Κατεβάστε:

Τέλος,από την ηλεκτρονική βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου Κρήτης κατεβάστε βιβλία,μεταφράσεις & εκδόσεις του Αλ. Πάλλη

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Τα σχόλια να σχετίζονται με την ανάρτηση και να είναι ευπρεπή.

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.